miércoles, 16 de diciembre de 2015

Chapitre V

   1. Vocabulaire

“L’idée du troupeau d’éléphants fit rire le petit prince: 
– Il faudrait les mettre les uns sur les autres...” 
  • Doucement: lentamente
  • Au hasard: al azar
  • Pris d'une doute: asaltado por una duda
  • Je fis remarquer: hice notar
  • Venir à bout: conseguir
  • Sagesse: sabiduría
  • Il s'agissait: tratara
  • Graines: semillas
  • Racines: raíces
  • Ennuyeux: aburrido
  • Astreindre: dedicarse
  • Débarrasser: deshacerse de
  • Paresseux: perezoso
  • Moraliste: moralizante
  • Prenne fantaisie: se le ocurre
  • Se réveiller: despertarse
  • Pousse: empuja
  • Ravissante: encantadora
  • Brindille: brote
  • Frôlaient: daba miedo
  • Radis: vid
  • Rosier: rosal
  • Or: así pues
  • Encombre: invade


  2. Ma phrase préféré du chapitre
“Mais les graines sont invisibles. Elles dorment dans le secret de la terre jusqu’à ce qu’il prenne fantaisie à l’une d’elles de se réveiller. Alors elle s’étire, et pousse d’abord timidement vers le soleil une ravis-sante petite brindille inoffensive. S’il s’agit d’une brindille de radis ou de rosier, on peut la laisser pousser comme elle veut.”

jueves, 10 de diciembre de 2015

Chapitre IV


1. Vocabulaire
La première et la deuxième fois que
l'astronome a démontré sa découverte

  • Étonner: sorprender
  • Costume: traje
  • Refit: rehizo
  • Chiffres: números
  • Briques: ladrillos
  • Toit: tejado
  • C'est joli!: ¡qué bonito!
  • Être indulgent: ser tolerante
  • Ravissant: encantador
  • Se moquer: preocuparse
  • Fées: hadas
  • J'éprouve tant de chagrin: siento pena
  • C'est afin de: es para
  • Essaierai: intentaré
  • Se tromper: equivocarse
  • Tâtonner: buscar a tientas
  • Se tromper: confundirse
  • Vieillir: envejecer


2. Résumé

Dans ce chapitre, l'auteur parle de la planète du Petit Prince. Il dis qu'il crois qu'il vient de l'astéroïde 3251. Alors, il pose un exemple d'un astronome qui va découvrir un astéroïde, le B 61. Mais, personne ne l'a cru à cause de son costume. Quand il la va changer, tout le monde va changer son opinion.

Ensuite, il parle de la relation de les grandes personnes et les chiffres. Des nombres sont les choses qui leur intéressent plus quand tu les parles de quelque chose (même par des personnes!). 

Il justifie la rédaction de son libre pour ne pas oublier le bonhomme six ans après de sa marche. Il ne veut pas devenir comme les grandes personnes.

Chapitre III


1. Vocabulaire
  • Hasard: azar
  • Apercevoir: divisar
  • S'écria: exclamó
  • Être fier: estar orgulloso
  • Fis-je: dije
  • Malheurs: desgracias
  • Hochait: meneaba
  • Se plonger: sumergirse
  • Rêverie: ensueño
  • Gentil: bueno
  • Piquet: estaca


2. Commentaire

“Pourquoi les humains avez-vous la manie d'attacher les choses? Pourquoi est ce que vous pensons que le mouton va s'enfuir? S'il veut partir, vous devrions permettre qu'il partait.” 

Je pense que le Petit Price pourrais penser comme ça. Et je pense aussi qu'il a raison. Nous pensons que certains choses nous appartiennent, mais pourquoi? Quelques fois, nous devrions détacher la corde du piquet avec des personnes, des lieux ou des choses qu'ont été “nôtres” (ou plutôt, que nous avons cru nôtres), et les laisser partir. C'est ça que je pense que le bonhomme voudrais faire avec son mouton, permettre que son élection de rester avec lui, était si libre comme la leur.

domingo, 8 de noviembre de 2015

Chapitre II


1. Vocabulaire 
  • Panne: avería
  • Réussir: conseguir
  • Sable: arena
  • Donc: entonces
  • Isolé: aislado
  • Radeau: basura
  • Lever du jour: amanecer
  • Mouton: cordero
  • Sauter: saltar
  • Frappé: golpear
  • Bonhomme: hombrecillo
  • Foudre: rabo
  • Ce n'est pas ma faute: no es mi culpa
  • À l'âge de...: a los...
  • Étonnement: asombro
  • Soif: sed
  • Au milieu: en medio de
  • Oser: atreverse
  • Poche: bolsillo
  • Ça ne fait rien: no importa
  • Encombrant: molesto
  • Entendre: oír
  • Bélier: carnero
  • Hâte: prisa
  • Griffonnait: garabato


2. Commentaire

Ça me parais curieux, que la grand personne qu'il y a quelque temps voulait que les adultes lui prêtent attention, maintenant est fatigué quand un garçon lui dit de le designer un mouton trois fois.  Peut être que, bien que nous ne voulons pas être comment les personnes que nous n'aiment pas, tout finit par prendre. Et, je pense aussi que l’écrivain de ce libre est trop humble. Est ce que vous avez vu les dessins? Si je pouvais dessiner ça, je m'entendrais à les beaux arts, et il dit qu'il ne sait pas dessiner... 




miércoles, 21 de octubre de 2015

Chapitre I


1. Vocabulaire:


« Les serpents boas avalent leur proie tout entière, 
sans la mâcher. Ensuite ils ne peuvent 
plus bouger et ils dorment
pendant les six mois de leur digestion. »
  • Lorsque: cuando
  • Foret vierge: selva virgen
  • Vécues: vividas
  • Avalait: devoraba
  • Fauve: fiera
  • Proie: presa
  • Mâcher: masticar
  • Bouger: moverse
  • À mon tour: por mi parte
  • Réussir: conseguir
  • Montrer: mostrar
  • C’est ainsi que: así que
  • Métier: profesión
  • S’égarer: perderse
  • Tas: montón
  • Se mettre à sa portée: ponerse a su nivel
  • Étoiles: estrellas




2.  Commentaire:


L’adjectif que mois peut définir cet chapitre est: vrai. Je pense que plusieurs fois les personnes grands, avec ses paroles sans malice, peuvent être causants de que leurs fils o autres enfants mettent de côté ses rêves. Je pense aussi, que parfois les enfants ont des raisonnements logiques que des ne comprennent pas. Par exemple, quand j’étais petite, je me souviens que j’avais arguments que démontraient que un kilo de plomb ne peut jamais peser le même que un kilo de paille… Bien, possiblement je n’étais pas autant ingéniasse comme l’enfant de le libre, et je n’avais pas raison mais je pensais que quelqu’un m’entendait, et je pleurais.



Vivent les serpents boas en mangent des éléphants! 
En bas les chapeaux!